茶書:茶馬古道記英文版,以長(zhǎng)詩手法,描述數(shù)千年茶馬古道上的故事
茶友網(wǎng)首頁 個(gè)人中心
下載APP 下載APP
手機(jī)訪問 手機(jī)端二維碼

茶書:茶馬古道記英文版,以長(zhǎng)詩手法,描述數(shù)千年茶馬古道上的故事


編號(hào):GDZPS8049
書名:《茶馬古道記:英文版》 (閱讀中國五彩叢書)
版別:中國對(duì)外翻譯出版社
作者:何永飛著 ?[美]索爾?湯普森譯
書號(hào):ISBN 9787500159674
定價(jià):129.00
出版日期:201908
內(nèi)容簡(jiǎn)介
? ? 《茶馬古道記:英文版》 (閱讀中國五彩叢書)以長(zhǎng)詩的手法,描述數(shù)千年來,在這條因茶馬互市而形成的古道上演繹的許許多多悲歡離合、發(fā)人深省的故事。詩中的茶馬人物敘述,以真人真事為主,以各民族間相互依存,相互往來,團(tuán)結(jié)親善,和睦友好為主題,反映了云南和西藏因茶馬古道的紐帶相連,而在經(jīng)濟(jì)、社會(huì)和文化方面的發(fā)展歷史。本書是英文版。
目錄
Preface
Part One ?Thousand-year Hoofprints
? Mountains-and-Rivers Code
? Thousand-year Hoofprints
? The Strange Tale of a Horse-Driver
? Tea-leaf Nirvana
? Horses Calling
? Witness to a Snow Mountain
? To an Old Relay Post
? Nature's Children
? An Ode to the Absolute Grit of Horse-Caravans
? From River Valley to the Top of a Snow Mountain
? 5000 metres Above Sea-level and Counting
? Desolation too, is Beautiful
? Road Signs
? Meadows of the High Plateau
? Before Sunset
? A Rock with Long Legs
? Time Takes Form
Part Two ?Loves of Lugu Lake
? The Story of Tenth Daughter Ah Shi
? The Light of Faith
? The Hunting Gun and the Holy Book
? Pilgrimage
? Transcend
? Butter Lamp
? Calling Back Lost Souls
? Canyon Ballad
? Zip wire River Crossing
? Wild Beasts Lurk inside Dreams
? Widow Alley
? Ferry Crossing
? Sound of Wind in the Wilderness
? Crucifix on a Horse's Back
? The Girls with Tea Sacks on their Back
? Reincarnation
? The Last Horse-Driver
Part Three ?Music of Life's Heart-Strings
? High Plateau Pledge of Allegiance
? Moonlight of Dukezong
? Tibet-Holy Land
? Pure Land of the Snowfields
? The Colour of Kangding
? Great Jokhang Temple
? Water Song of the Shu River
? Heartbreak Fruit
? The Valley of Love Suicide
? Mutual Reliance
? Erlang Mountain
? The Weight of a Soul
? Fear and Reverence
? Eagle Flute
? Monument to a Dog
? Rikeze
? The Soul Remains in Tibet
? In the Name of Love
Part Four ?Blood-ways of History
? Thus Spoke the Green Stone Slab
? Salt-white, Salt-red
? Ruins of the Tea Horse Bureau
? A Not-so-distant Kingdom
? Lushi Town, A Place Beyond Time
? Chessboard
? Horse-shoe Workshop
? Rock Painting
? The Town of Benzilan, a Princess in Dance
? Mysterious Marks
? Buried in a Stone Coffin
? Horse Bells among Mountains
? Hitching Post
? Speaking of the Past
? Museum
? The Long Road is Boundless
? Leaving Lhasa
何永飛,白族,生于1982年,云南鶴慶人,筆名菩禪子,中國作家協(xié)會(huì)會(huì)員,中國少數(shù)民族作家學(xué)會(huì)會(huì)員,云南省紀(jì)實(shí)文學(xué)學(xué)會(huì)副會(huì)長(zhǎng),昆茶協(xié)文學(xué)院院長(zhǎng),魯迅文學(xué)院第八期少數(shù)民族文學(xué)創(chuàng)作培訓(xùn)班學(xué)員,第八次全國青創(chuàng)會(huì)代表。作品曾發(fā)表于《詩刊》《人民日?qǐng)?bào)》《民族文學(xué)》《詩選刊》《北京文學(xué)》《揚(yáng)子江》等報(bào)刊,并入選數(shù)十種權(quán)威選本。出版詩集《四葉草》《夢(mèng)無邊》,長(zhǎng)詩《茶馬古道記》,散文集《生命歸位》。長(zhǎng)詩《茶馬古道記》、詩集《神性滇西》分別為中國作家協(xié)會(huì)2015年度少數(shù)民族文學(xué)重點(diǎn)扶持作品和中國作家協(xié)會(huì)2017年度少數(shù)民族文學(xué)重點(diǎn)扶持作品,報(bào)告文學(xué)《奔騰的獨(dú)龍江:一位老縣長(zhǎng)的生命之歌》人選中宣部、中國作家協(xié)會(huì)“時(shí)代楷?!眻?bào)告文學(xué)創(chuàng)作項(xiàng)目。2017年被大理州委、州人民政府授予“白州文化名家”稱號(hào)。作品曾獲第二十五屆全國魯藜詩歌大獎(jiǎng)、第十一屆全國少數(shù)民族文學(xué)創(chuàng)作“駿馬獎(jiǎng)”等?!恫桉R古道記》被翻譯成英文在國外出版發(fā)行。